|
|
|
| How
do locals say that they benefit :
|
Quote from Villagers:
Here
are some comments from villages where Phu Phiang
travellers have been recently. They are shown
exactly as they wrote them, in Thai, with a
translation given below:
|
| "ทางหมู่บ้านยินดีต้อนรับแขกจากบริษัทภูเพียง
รู้สึกดีใจที่แขกทุกคนให้ความสนใจในงานหัตถกรรมของเรา
และการมาเยี่ยมบ่อยๆยังเป็นการช่วยส่งเสริมให้ งานหัตถกรรมของหมู่บ้านคงอยู่ตลอดไป
ขอบคุณมากค่ะ" |
"We welcome
our guests from Phu Phiang to our village. We appreciate
that when guests visit us, they are interested in
our work and craft. We know that in this way, our
craft tradition will never die. Thank you very much."
|
| Member of Silk Weaving Village,
North Eastern Thailand ./สมาชิกหมู่บ้านทอผ้าไหม
อีสาน |
"คณะผู้เข้าเยี่ยมจากบริษัทภูเพียงช่วยส่งเสริมรายได้ให้กับกลุ่มแม่บ้าน
ราคาสินค้าที่เราจำหน่ายแม้ว่าจะแพงกว่าของผลิตจากโรงงานแต่ถือว่าไม่แพงเมื่อลูกค้าเข้าใจว่าแต่ละชิ้น
ใช้เวลาและความสามารถมาก" |
| "Phu Phiang's
Tour helps bring additional income to our women
groups. We want visitors to understand that the
process of making our craft is very time consuming
and skilful work. This will help buyers understand
why our prices are higher than factory made products." |
| Member
of Silver Jewelry Village, North Eastern Thailand./หัวหน้ากลุ่มเครื่องเงิน
อีสาน |
"คณะผู้เข้าเยี่ยมจากบริษัทภูเพียงมีขนาดพอเหมาะ
ทำให้ผมมีโอกาสรู้จักและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับผู้เข้าเยี่ยมได้ง่าย
ถ้าท่านมีโอกาสกลับมาเมืองไทยอีกครั้งแวะมาเยี่ยมเราได้เสมอครับ" |
| "We like
the small groups that come to visit us from
Phu Phiang. We feel that we get to know each
visitor individually and feel that we can
communicate and exchange ideas at ease. Please
come again." |
| Representative of Craft Producer
Group, Northern Thailand./ ตัวแทนกลุ่มผลิตหัตถกรรม
ภาคเหนือ |
| "เด็กๆเค้า
งงว่าทำไมแขกชอบมาเยี่ยมหมู่บ้านของเรา" |
| "The younger
generations in the village will wonder why
you are here." |
| Village Headman, Hill Tribe
Village, Northern Thailand./ ผู้ใหญ่บ้าน หมู่บ้านชาวเขา
ภาคเหนือ |
|

|
"เห็นนักท่องเที่ยวไปกันแต่ทะเลหรือไม่ก็ที่กรุงเทพ
ไม่นึกว่าจะมาเที่ยวบ้านนอก อย่างที่นี่ ขอบคุณค่ะ" |
| "Thank you so
much for coming. We never knew that our village
would be of interest to tourists. We always see
them at the seaside or in Bangkok!" |
| Member of Weaving Village, Central
Thailand. / สมาชิกหมู่บ้านทอผ้า ภาคกลาง |
"ยินดีต้อนรับครับ การพาแขกมาเยี่ยมโรงเรียนของเรา
ช่วยให้เด็กนักเรียนได้มีโอกาสพบเจอชาวต่างชาติ และฝึกภาษาด้วยครับ" |
| "Coming to visit
our village school helps expose our students to
foreign visitors and a chance to practise some English!" |
| Head Master of a village school,
North Eastern Thailand. / อาจารย์ใหญ่ อีสาน |
| "แปลกดี
แม้ว่าป้าจะพูดภาษาฝรั่งไม่ได้ แต่กลุ่มที่มาเยี่ยมก็เข้าใจป้าเพราะเค้าก็ทอผ้าเหมือนเรา" |
| "Though we do
not speak the same language, through our weaving
textiles, the weavers from Canada seemed to be able
to communicate with us well." |
| Member of Weaving Village, North
Eastern Thailand./ สมาชิกหมู่บ้านทอผ้า อีสาน |

|
|
"ได้ขายผลิตภัณฑ์ให้นักท่องเที่ยวโดยไม่ต้องผ่านพ่อค้าคนกลาง
เค้ามาเยี่ยมถึงบ้านเลย"
|
"We are
able to sell our products directly to visitors
of Thailand without having to go through middlemen.
Visitors come directly to our homes!"
|
| Leader of Basket Product Group,
Northern Thailand./ หัวหน้ากลุ่มจักสาน ภาคเหนือ |
|
"บางคนเค้าเอารูปบ้านและลูกๆที่ประเทศเค้าให้เราดู
รู้สึกประทับใจ เหมือนเป็นเพื่อนกัน"
|
"Some
visitors showed us pictures of their home
and family in England while they were at my
house. I feel that I have made new friends."
|
| Member in Hill Tribe Village,
Northern Thailand./ สมาชิกหมู่บ้านชาวเขา ภาคเหนือ |
|
|
"ถึงเราจะอยู่กันคนละประเทศและไม่เคยรู้จักกันมาก่อน
แต่ชาติที่แล้วเราคงเคยเป็นเพื่อนกัน ชาตินี้เลยได้มากินข้าวร่วมกันที่บ้านของลุง"
|
| "Even though
we live in different countries and have never known
each other before, we were probably friends from
the past lives. That's why we are here eating together
in my house." |
Member of Silver Jewelry Producing
Group, North Eastern Thailand/ สมาชิกกลุ่มเครื่องเงิน
อีสาน
|
|
"นับเป็นสิ่งที่ดีและถูกต้องที่ผู้ซื้อจะพบผู้ผลิตโดยตรง
จะได้รู้ถึงขั้นตอนทำงาน และความยากง่าย และได้เห็นความตั้งใจของเราในการผลิตงานคุณภาพ"
|
|
"It is right that buyers are able to meet
the producers directly to learn about the work
process, the difficulties in making the products
and see our intension to produce quality products."
|
|
Leader of Recycle Paper Products, Bangkok. /
กลุ่มผลิตกระดาษรีไซเคอร์ กรุงเทพฯ
|
|
Go
to top
|
|
Our
Friends' Sites |
|
|
|
|